Любовь-блаженство переживают Лизандр и Гермия

20-03-2024

+++Слова сэра Тоби Белча+++

---сородича Фальстафа, брошенные Мальволио---

Шекспир, кажется, впервые становится обличителем и пишет сатиру на пуританина, прозорливо разглядев в этой фигуре, в ее «антикомичности», опасную силу, которая задушит в жизни веселье, поэзию и вожделенную гармонию.

Слова сэра Тоби Белча, этого сородича Фальстафа, брошенные Мальволио: «Думаешь, если ты такой уж святой, так на свете больше не будет ни пирогов, ни хмельного пива», неожиданно станут пророческими. Ханжество, практицизм, спесь, тщеславие— все это очень скоро разъест беспечный и веселый мир комедий. И в стране Иллирии, созданной для веселья и счастья, под занавес прозвучат печальные куплеты шута Феста:

Когда я был и глуп и мал — И дождь, и град, и ветер,— Я всех смешил и развлекал, А дождь лил каждый вечер.

(Перевод Э. Липецкой)

Этот «дождь», повторяющийся через каждую строку всей печальной песенки Феста, говорил о том, что хорошая погода, хорошее настроение, тепло и свет ушли.

На следующий год после «Двенадцатой ночи» Шекспир написал «Гамлета».

Но движение к «трагическому периоду» своего творчества поэт начал шестью годами раньше, трагедией «Ромео и Джульетта».


Смотрите также:
 Отступающая ночь
 Эпилог. В грядущие.
 Прощение — тоже оружие гуманизма
 В направлении Шекспира
 Наследники

Добавить комментарий:
Введите ваше имя:

Комментарий:

Защита от спама - решите пример: